Week 2: La pièce de théâtre
Day Douze
Oh my. There are not the words in either French or English
for the event that was this evening!
When Jean-Claude picked us up at the airport, he was
sporting a peculiar mustache that made him almost unrecognizable to us. We soon
learned that the mustache was part of a costume for a play. Now, we were aware
of our host’s connection with the arts (he was a longtime talent scout and cultural
ambassador/educator for the French government), but we were not aware when
we arrived that he was currently in a play, which had a “repetition publique”
tonight. Brian and Alice stayed with the kids while Heather rode with Mathieu
to pick up a longtime friend in a neighboring village before heading to a
suburb just outside Bordeaux (the city). Mathieu parked the car outside a fence
in a fine-but-wouldn’t-want-to-be-there-alone-at-night neighborhood between the
tram tracks and the SNCF train tracks. Heather blindly followed. The gate
opened, and a petite, kindly-seeming older gentleman in khakis, an ascot, and
white sneakers spoke in a soft voice to Mathieu and his big-smiled,
confident-aired friend. They introduced Heather as the American friend, and the
older gentleman immediately started speaking in friendly but unintelligible
Italian. Heather said polite pleasantries in French and we got back to more important
matters – in a language (or a semblance of it) that Heather actually speaks.
Behind the chainlink fence was a gorgeous multi-tiered
garden, peppered with flowers of every color, curious cacti, and interesting sculptures.
At the top of the garden was a house; following the three men inside revealed
an interior that was exploding in an organized chaos of color. Pans and
casserole dishes and toasters and all sorts of ‘50s and ‘60s-era flotsam had
been transformed into a wall-to-wall mosaic tiled floor and lamps and eating
tables. Most show-stopping was a literal chandelier made of various sizes of
Italian tomato sauce cans. (Is that where the Italian welcome had come from?) It
turned out the older gentleman was a sculptor, married to a painter, and this
was their home and studio. All of a sudden appeared another older gentleman
with round, thick-framed glasses who spoke in very mumbled French. He was also
an artist…? Maybe…? (Was this the spouse? No, she was a woman. Wait, who is
this guy? Whatever, he’s nice. Why does he keep asking if Heather knows someone
named Piper?!) This group was getting larger as it snaked its way through a labyrinthian
studio/home/museum. In a back patio area was a group of bearded young men, all
smoking. You won’t believe this: they were artists. Mathieu & company sat
down to have a beer (a choice of Bud or something German) and chat; Heather
checked the time: 19:50. The play was supposed to start at 20:00 and there was
no theater in sight. This was also the moment the wife/painter (Béatrice)
shared that if we hadn’t seen the alerts via mobile phone, the Bordeaux police
were asking everyone to observe a 22:00 curfew that evening due to the protests
erupting following the police shooting of a teenager in Paris. Cool.
At about 8:02, we were beckoned to the other side of a
different building. On the steps of this building, the implementeur le metteur
en scène (Why can’t we just say director? It’s a literal 1:1 translation)
started a speech, was warned about the American in the audience by a loud shout
from Mathieu’s friend, and made some sort of apparently funny remark about Heather’s
voting choices (one couldn’t be sure as he was obscured by a tree and hard to
hear). Then the sculptor/host drew back some netted curtains and we filed into
the “theater” – the painter-wife’s converted studio.
At the play’s intermission, all were served a non-alcoholic,
painfully medicinal Italian aperitivo from tiny bottles. The French were
extraordinarily concerned with the American’s ability to understand the text of
the play. For those wondering, no, Heather could not directly translate every
word, but had no problem following the anecdotes and general concepts along the
way. In fact, Samuel Beckett serves as a great enforcement of a level playing
field; if you aren’t familiar with the play Happy Days, I recommend a quick
peek at Wikipedia, and then a good chuckle if ANYONE, in any language,
professes to “understand the text.” The collection of artistes was then bid
back into the studio for the play’s final 30 minutes. After, all were invited
back to the patio area for refreshment – oh, and frenchity French French fast
mumbled French French MATHIEU frenchy French French. Mathieu laughed
uncomfortably. (“What did they say about you?” Heather inquired. “That I would
speak about the wine to be served from the region. I don’t know anything about
the wine except the name and the year!”)
x
Comments
Post a Comment